During the current era of technology, it’s hardly surprising that freelance work has become so popular. Across the world, all types of people are getting into freelance; from young college graduates to veteran employees who want a career change. In the United States, the main reason for doing freelance work is the flexibility it provides to your schedule. Also, freelancers state that they like being their own boss and being able to work from any location they want.
You can become a freelancer in almost anything. One of the most popular choices is to become a freelance translator, as it is in high demand due to globalization (and can also pay well).
So, if you’re a freelance translator or are thinking about becoming one and putting your skills to the test, here are some useful tips and tricks.
Use translation localization software
Being a freelance translator means managing lots of different workflows while also having to localize content for the target audience. This can be tough and time-consuming to do alone. Instead, you should use localization software that will enable you to manage all your projects in one place and automate certain processes, which is an excellent luxury to have.
Discover your niche (or niches)
Generally, most translators have a niche in which they specialize. This might be travel or medical translations, for example. A niche isn’t necessary, but it certainly helps – as being a specialist in a certain area is a one-way ticket to success.
Prioritize digital marketing
Marketing is important. And in the 21st century, digital marketing is king. If you want to promote your name and business, digital marketing is the way to go. You should create:
- A website
- Social media pages
- A LinkedIn and YouTube account
Now, as a freelancer, you have three choices: market everything yourself, outsource the marketing to a 3rd party (such as an agency), or do a combination of both. This, of course, is entirely dependent on your budget and marketing capabilities. If you have a favorable budget, it’s recommended you get a helping hand with your digital marketing. Experienced industry pros will get your name out into the public domain and drive your client numbers.
Invest in high-quality equipment
As the famous saying goes, “you’re only as good as your tools.”
Many translators try and cut corners to save money by using poor-quality equipment. This is always a bad strategy to use. Investing in the best possible equipment – from a fast-performance laptop to a comfortable desk chair – will enable you to work to your maximum capabilities. Not only that, but when the time comes to buy a new setup, you’ll be able to re-sell your existing equipment for a higher price. All in all, investing in high-quality equipment is a win-win situation.
Think carefully about your rates
The rates you charge for your freelance services can be difficult to decide. Two key factors largely influence rates:
- Skill level
It’s important to analyze where you fall in each category. Generally, the more experience and skill that you have, the higher you can charge. For newbies and start-ups, you should bear this in mind. You don’t want to outprice yourself, but you don’t want to undersell your services, either. There’s a fine balance to be struck!